ドラマの中の英語

The name of the game is communication

aw

awはとある感情を表現する感嘆詞。海外ドラマ見てる人は絶対一回は聞いたことがあると思う。

問題はどんな感情かなんだけど、実はこのblog開設して以来初めて文字で説明しなくていいパターンなんです(笑) 次の画像を見て下さい。

f:id:insaneway:20181211193810j:plain [Photo Credit: cat_cute_animal | Cute Animals | Aavtar Singh | Flickr ]

はい、どう思いましたか? かっわいーとキュンキュンしたんじゃないでしょうか? はい、それがこのawに秘められた感情なんですね(笑) wが入っているので、日本のネットスラング「w」的に思えるかもしれませんが、全くの別物。

海外ドラマでは女性陣がよくawを使う印象かな。フレンズのレイチェルとか。例えば、赤ちゃんが登場する場面とかで、女性陣が一斉にawとaffection(愛情)を表すのはよくあるパターンですね。他にも、子猫やら子犬なんかもそう。可愛らしく愛おしく守ってやりたいものに使われます。

発音はオーって感じなんだけど、決まった抑揚があるので、実際聞いてもらった方が絶対早い。 そこで、Youtubeから頑張って探してきたのが、次のオバマ前大統領が泣いている赤ちゃんを抱くと赤ちゃんが泣き止む映像。泣き止んだ後に(映像で言うと20秒過ぎ)、周りの支持者が一斉にawと言ってるのが分かるはず。 これなんかオバマ支持者にとっては、「オバマ、赤ちゃん、泣き止む」とまさに三拍子揃ったawな瞬間なんですね。

youtu.be

ということで、海外ドラマでかわいい赤ちゃんや子犬が出てきたら、注意して聞いてみるといいかもしれません。この感嘆詞awがかなりの確率で聞けるはずですから。

Am I the only one who... ? / ○○って俺だけ?

普段はYoutubeのコメント欄とか書き込みしないんですけど、週末ふらっと書き込みをしたら、それにいいねをもらえて、嬉しさのあまりいろんな動画にコメントしてしまいました(笑) いいね以外にも返信もらったり、かなりいい経験になった。普段英文書かない人は、Youtubeのコメント欄に書くのはどうかな? そんな気張る必要ないしね。

ただし、古い動画にコメント載せても反応はかなり薄い感じ。狙い目はアップロードされたばっかりの動画。面白い米ならそれなりに反応があります。

そんなことをやってたら、みんなから返信をもらえる魔法の文章が分かってきた。それが、表題のAm I the only one who... ?。「○○って俺だけ?」、「俺以外にもいるよね?」、「みんなもそうでしょ?」という同意を求める感じ。○○を工夫すれば、返信を結構もらえます。実例を挙げると、

Am I the only one who thinks a Bernie/Stephen bill wouldn't be such a bad thing?

とすれば、「○○と思ってるの俺だけ?」だし、ちょっと変化させて、

Please tell me I'm not the only one who is terrified for the future.

とすれば、「○○なのは俺だけじゃないと言ってくれ」と同様の考えの人を強く求める響きになる。この例文はちょっと悲痛な感じかな(笑)

こうすれば絶対いいね・返信が貰えるわけじゃないけれど、やっぱり無反応より反応があったほうがモチベにもなるから、コメントをする時の一つのパターンとして使ってみてはどうでしょう?