ドラマの中の英語

The name of the game is communication

2018-02-04から1日間の記事一覧

導入のthis

話者が物語を述べていて、新たに人や物をその話に導入する際に、thisを付けて導入することがしばしばあります。日本語でなんというのかわからないので、取り敢えず「導入のthis」と呼んでおきます。「昨日スタバ行ったんだけどさ、席に座ってコーヒー飲んで…

海外ドラマ内の”動名詞の意味上の主語”の所有格目的格の割合

海外ドラマはコスパ最強かつの最短経路の英語勉強だと思ってますが、問題は自分の脳が会話に超最適化されてしまう点。海外ドラマ脳とでも呼べばいいのか・・・。それをつくづく感じるのが、動名詞の意味上の主語を所有格にするか目的格か。つまり、 my doing…

ドラマの中のFriends(2)

ドラマの中のFriends(1) - ドラマの中の英語 前回の引き続きで、海外番組の中のFriends言及シーンを見ていきます。 The Good PlaceではFriendsキャラで例える The Good Placeは結構Friendsネタが出てきますね。このシーンでは、我々はロスとフィービーみ…