ドラマの中の英語

The name of the game is communication

24

ドラマの中のバンドエイド

バンドエイドって商品名だから、NHKの放送なんかでは絆創膏かなんかに置き換わる単語ですよね。でも、海外ドラマだと普通に使われる単語。そして、使われ方は千差万別。「それはバンドエイドを貼るようなもの」という「効果なし」を意味したり、「とりあえず…

「楽しむ」以外のenjoy

enjoyには「楽しむ」以外の有用な使い方がありますので、今回はそれを紹介。ライティングにスピーキングに、表現の幅が広がること間違いなし。まあ、「楽しむ」と訳してもそれほど外してはいないんですけどね・・・。それでは、海外番組から抜粋したシーンと…

If I may? / ちょっといいですか、お話中失礼ですけど

If I may?は、話す許可を得るときの定番表現。誰かが話してる最中に割り込む時にも使えます。高級レストランでゲストがテーブルで談笑してるときに、接客係がIf I may?と割り込むとかが、ドラマの中のありがちなシーンかな。あとは、役職が上の人なんかにも…

A is one thing, B is another. / Aはそうだが、Bはまた別の話だ。

A is one thing, B is another. の表現が使われるのは、Aに比べてBがとてつもなくかけ離れている時です。例えば、彼女を作るという話をしている時に、好きな子を見つけること is one thing, その子を自分に惚れさせる is another. と言ったりできます。つま…

me too vs. you too

英語を勉強し始めた時って、"me too"は一応知ってるわけです。そして、それしか無いと思ってます。ですから、いきなり"you too"ってのが出てくると、最初は相当混乱しますよね。自分も頭の中?マークで埋め尽くされました。実際海外ドラマを見ていても、"me …

cut someone some slack / 大目に見る、勘弁する

このイディオムはテストなんかには出ないと思うけど、海外ドラマでは、つまり日常会話では非常に使われる表現。体感だと5エピソードに1回くらいの割合で出て来る気がするほど。なんでこんなに使われるのかわからないけれど、海外ドラマを見るのに最初の方…