ドラマの中の英語

英語を話せるように日々勉強ならぬ視聴の日々

Friends

anal / 神経質(綺麗好き)な

はい、肛門ですね。でも、神経質なという意味もある単語です。辞書によれば由来は幼児期のトイレの躾からとか。発音は/éɪnl/で敢えてカタカナで書けば、エインルです。日本語のそれから遠くて安心しました。それでは使われ方を見ていきます。 Friends フレ…

spice up / ひと味添えて面白くする、刺激的にする

料理を作ったけど味が何か物足りない。そこで調味料を追加するっていうのはよくある光景。日本人なら醤油でしょうか? そんなアクションを表す句動詞がspice upですが、ドラマでその文字通りの意味で使われることはあまりない気がします。比喩的に、ツマラナ…

vibe / 雰囲気

chemistry / 相性 - ドラマの中の英語 相性繋がりでvibeも見てみます。これは人や物それ自身が醸し出す雰囲気。vibeはvibrationの略ですが、ドラマだとこの短縮形vibeしか見かけません。辞書には通常複数形でvibesと書いてありましたが、単数形の方がドラマ…

chemistry / 相性

chemistryは化学という意味で学校では習ったかと思いますが、意外や意外、人の間の「相性」という意味で日常会話では使われます。There is a chemistry between us. と言ったら”二人はいい感じ”というわけ。何か目に見えない化学反応があるということなんで…

妊婦さん英単語

ドラマのシーズンが長くなればなるほど主要キャラは結婚し、そして女性は妊娠出産します。そうしないとドラマがマンネリになりますからね。簡単にシチュエーションを変えられる妊娠はドラマに無くてはならないギミックです。伏線も特に要らず、一夜の関係(o…

graduate from vs. graduate

Grammar Girlというポッドキャストがあるのはご存じでしょうか。英語文法のかなりニッチなところをフォーカスしたポッドキャストです。先日All Ears Englishポッドキャストを聞いてて、takeとbringの違いを説明するのにGrammar Girlの説明をそのまま流用して…

come to think of it / 考えてみると

Having said that / そうは言ったものの - ドラマの中の英語 前々回くらいに”having said that / そうは言ったものの”と自説を変える時の表現をやったので、今回はそれに似た表現”考えてみると”を見てみます。 Breaking Bad みんな大好きBBからはスカイラー…

make a scene / 大騒ぎする

ドラマの中で出てきた表現を辞書で調べたけどちょっと意味が場面と合わないな、と言ったことがよくあります。辞書は結局最大公約数的な定義になってしまうから。紙面の都合上全部の定義は載せられません。今回はそんな英語表現の一つmake a sceneを取り上げ…

cost an arm and a legって本当に使われてるの?

rain cats and dogsって本当に使われてるの? - ドラマの中の英語 rain cats and dogsに続いて、本当に使われているの?イディオムネタ第二弾。今回は字面がそっくりなので選んだことがバレバレの、非常に金がかかることで有名なcost an arm and a legです。…

句動詞 make out / イチャイチャする、見分ける

make outはドラマで非常によく使われる句動詞。主に2つの意味がありますが、両方共普通に使われます。使い分けはシチュエーションから簡単に把握できます。 make out / イチャイチャする 一つ目の意味はイチャイチャする。抱き合ってキスしあってる感じ。 …

per seとpassé

per se/pərséɪ/とpassé/pæséɪ/は似た発音ながら意味も語源も大幅に異なる単語です。per seはラテン語由来で「本質的に」という意味だし、passéはフランス語で「時代遅れな」。どう使われているか見てみます。テストには多分出てこないけど、ドラマでは見か…

well, well, well

前回のme threeに続いて今回も3がテーマの記事。ドラマを見ていると頻繁に出て来る表現にwell, well, wellがあります。必ず3回です。文頭によく付く1つのwellは、喋る前に喉を湿らし準備する意味合いで、日本語だと「えーと」ですが、このwell * 3は全く…

legend[rumor, word] has it (that) ... / 伝説(噂)によると・・・

伝聞を相手に伝える時に使える前置きの表現。according toでもいいですが、たまには別の表現という時にこれが使えます。legendだと本当に伝説として代々伝わっているニュアンスになります。この言い方をする単語をこの3つ以外に探したんですけど、見つけら…

one thing led to another / その後色々あって、あれこれあって

one thing led to anotherって今まで全く意識してなかったんですけど、この表現超使えます。ドラマで本当にみんな使ってる。何故かFriendsですごく使われている(笑) 使える状況は、何か話している時に全部話してると長くなる場合、ありますよね? その時on…

ドラマの中での現トランプ大統領の扱い(2)

ドラマの中での現トランプ大統領の扱い(1) - ドラマの中の英語 前回の続きで、民間人だった頃のダ~ノルド・トランプがどんな感じでコメディ・ドラマで取り扱われたかを見ていきます。 Friends(1997) ジョーイが新しい役をゲットしましたが、チャンドラー…

ドラマの中での現トランプ大統領の扱い(1)

トランプといえば昔から大金持ちで、リアリティ番組なんかに出て有名だったことは皆さんご存知かと思います。結構色々なドラマで言及されていますので、ここではどんなふうに語られ・扱われていたかをオンエアーの年代とともに見ていきたいと思います。それ…

What's wrong with you? と What's wrong? の違い

What’s wrong with you? と What’s wrong?。違いはwith youの有無だけですが、間にマリアナ海溝より深い溝があるということが巷では盛んに言われています。しかし、実際どのくらいの違いなのかはネイティブでない我々には皆目見当も付きません。そこで、ドラ…

ドラマで英語のお勉強[17日目] Advent Calendar 2015

地名であるある ドラマを観てると、地名が意外な意味を持っていることがわかって面白かったりします。中国(china)・日本(japan)もそうですね。 shanghai、人を騙して無理やり水夫にする 上海にこんな意味があるなんて。上海の人は怒ってもいいかも。昔は…