ドラマの中の英語

英語を話せるように日々勉強ならぬ視聴の日々

Gilmore Girls

end of the world

end of the worldと聞いて、皆さんはどんな意味があると思いますか? すごい特別な意味があると思った方は大変申し訳ない。文字通り”世界の終わり”という意味しかありません。では何故ここで紹介するのか。それはこの表現がドラマでめっちゃ使われるからです…

anal / 神経質(綺麗好き)な

はい、肛門ですね。でも、神経質なという意味もある単語です。辞書によれば由来は幼児期のトイレの躾からとか。発音は/éɪnl/で敢えてカタカナで書けば、エインルです。日本語のそれから遠くて安心しました。それでは使われ方を見ていきます。 Friends フレ…

keep me posted / 進展あったら知らせて

keep me postedは進捗がある都度連絡がほしい時の決まり文句。通常はボスが部下に言う感じ。部下がそれまでの進捗をボスに報告し、まだ未決の部分や進行中の部分がある時にボスが言うのが一番多い。postには掲示すると言った意味の他に、最新の情報を知らせ…

The Gil-more the Gil-merrier

This Is UsのTrivia - ドラマの中の英語 This Is Usのトリビアということで、シーズン1エピソード2からギルモア・ガールズの言及があったことを述べましたが、The Gil-more the Gil-merrierの意味がしくっりこなくて、この一週間喉に刺さった骨状態だった…

I'm hormonal. / ホルモンがー

妊婦さん英単語 - ドラマの中の英語 上記妊婦単語ネタを記事にした時ちょこっと書いたI'm hormonal.ですが、我ながらこの意訳を気に入ってしまった。言い訳をする際の定番の○○がー。天気がー、目覚まし時計がー、自民がー民進がー、トランプがー、地球温暖化…

vibe / 雰囲気

chemistry / 相性 - ドラマの中の英語 相性繋がりでvibeも見てみます。これは人や物それ自身が醸し出す雰囲気。vibeはvibrationの略ですが、ドラマだとこの短縮形vibeしか見かけません。辞書には通常複数形でvibesと書いてありましたが、単数形の方がドラマ…

curiouser and curiouser / ますます奇妙だ

なんかドラマを一本観ると大抵3つくらいはblogのネタが見つかる感じがする。20分くらいのコメディでも最低1つはある。まあ、他のコメディやドラマでも使われているか調べるからそこから少し減るけれど。ということで時間さえあれば一日10本でもblog記…

oxymoron / 矛盾語法

oxymoronは矛盾語法という言語学の用語(永遠の一瞬等の矛盾した表現)だけど、語源の観点で見ると面白い英単語。oxyは鋭いの意でmoronは鈍いの意(から転じて馬鹿の意味で有名)なのでoxymoronという単語自体oxymoronなわけ。似たようなoxymoronな英単語に…

come to think of it / 考えてみると

Having said that / そうは言ったものの - ドラマの中の英語 前々回くらいに”having said that / そうは言ったものの”と自説を変える時の表現をやったので、今回はそれに似た表現”考えてみると”を見てみます。 Breaking Bad みんな大好きBBからはスカイラー…

フルーツケーキ、変人、ホモ

タイトルのフルーツケーキ、変人、ホモを意味する英単語はズバリなんでしょうか? はい、fruitcakeですね(笑)。ここで、fruitそれ自体に変人、ホモの意味があるみたいです。こういう一般的な名詞に予想外の意味があると瞬時に意味が汲み取れません。「お前…

海外ドラマGilmore Girlsの良いところ

Gilmore Girlsって会話が知的でしかもローレライのマシンガントークもあって、字幕でも観るのでも英語力が相当必要な気がします。ローレライ役のLauren Grahamが出した本のタイトルが「talking as fast as I can」ですからね。しかしそれでも、多くの人に観…

per seとpassé

per se/pərséɪ/とpassé/pæséɪ/は似た発音ながら意味も語源も大幅に異なる単語です。per seはラテン語由来で「本質的に」という意味だし、passéはフランス語で「時代遅れな」。どう使われているか見てみます。テストには多分出てこないけど、ドラマでは見か…

ドラマの中での現トランプ大統領の扱い(1)

トランプといえば昔から大金持ちで、リアリティ番組なんかに出て有名だったことは皆さんご存知かと思います。結構色々なドラマで言及されていますので、ここではどんなふうに語られ・扱われていたかをオンエアーの年代とともに見ていきたいと思います。それ…

how dare you?はどのくらいdareなのか

ドラマを観てるとよくhow dare you?という表現にぶつかります。意味は”よくもやってくれたな”とか”何考えてるんだ”ということですが、それ以上の感情・憤りが込められていることが多い気がします。ここではドラマの実例から、どのくらいの感情のほとばしりが…

Agree以外の賛成表現

賛成するのにagreeだけではちょっと物足りないと感じているそこのあなた。今回はそんなあなたにピッタリ、ドラマでも頻繁に使われる同意を表す口語表現を3つ程紹介します。知ってる英単語なのでめっちゃ簡単、すぐ使えること請け合いです。 amen to that エ…

別れの分だけ”さよなら”もある

さよならをグッドバイだけでは太宰もうかうか墓場で寝てられません。というわけ(?)で、ドラマで使われた別れの挨拶を集めてみました。皆さんの表現の一つに入れてみてはいかがでしょうか? so long あまり見慣れないこの表現を最初に認識したのは、映画”…

Untranslatable Word(1) Serendipity / Gobbledegook

全ての英単語がそのまま日本語の単語に翻訳できるわけではありません。中には一言で言えなくて説明が長くなってしまうもの、文化的背景がわからないと説明すらできないものなどがあります。そういう単語をUntranslatable Wordと言うんだそうですが、一昔前に…

ドラマの中で日本語?!

皆さんは海外ドラマ・映画で日本語・日本文化が出てくるとどう思いますか? 自分はどうも恥ずかしいのです。現実に引き戻されるというかcheesyなステレオタイプでも全くもって観てられない。日本関係で一番出てくる話題は寿司ですが、ヘルシーとか妊婦に悪い…

ドラマ内でのヨーコ・オノ

コメディでいじられる有名人の中でヨーコ・オノは別格でしょう。ジョン・レノンとのコンビネーションは何か深い意味を持っているみたいで、結構な数の言及があります。全体的にはネガティブなイメージになってます。 Gilmore Girlsでのイジられ方 ローレライ…

nauseated vs. nauseous

nauseousは吐き気を催すですが、英辞郎に面白い情報が載っていました。いわく 伝統的な文法家はこの用法を誤りとして、nauseatedを正用と考える人もいるが、むしろこのnauseousの方が一般的である。 英辞郎 ドラマでどう使われているか、早速調べてみましょ…

pun intendedからpunの意味を探る

punにはダジャレという意味がありますが、どの程度のダジャレなんでしょうか? 辞書からでは分かりませんね。布団が吹っ飛んだレベルか、それとも・・・。というわけで、ドラマの中の実例で見ていきたいと思います。 人種差別 まずは、The Office(US)からダ…

Out of the Box / 独創的に考える

out of the boxのboxは箱っていうよりも既成概念、固まってしまった枠という感じでしょうか。その外ということなので、独創的とか形にとらわれないという意味になるのは、すごく納得感がありますよね。今回はこの表現がドラマでどう使われているか見ていきま…

Without further ado / 本題に入りましょう

シェイクスピアってよく引用されるけど、手元のDBで恋のから騒ぎでおなじみのMuch ado aboutを検索したところ、意外や意外0件という結果。adoつながりでWithout further adoを検索すると、それに反してこっちはよく使われているみたい。このニュアンスは、…

wayのちょっと意外な使い方

ドラマを観てるとwayが「すごい」、「とても」と言ったように副詞で使われることが頻繁にあります。特にtooに重ねて強調するのが多いみたい。比較級だって強調できる。この用法ってあまり文法書とかに載ってないよね(多分informalで口語かな?)、というわ…

ドラマで使われるちょっとHな英単語集2

続き horny 好色な 要はH好きってこと。なんかオラ、ムラムラしてきた、というシチュエーションでも使える。しかし、horn[角]が何故この意味を持ち始めたのか。疑問は尽きない。 Because being pregnant makes Liz incredibly horny. From GG S07E02 incestu…

ドラマで使われるちょっとHな英単語集1

ここでは今までドラマを観てる中で集めたちょっとHなボキャブラリーを紹介。基本的に、試験などには出てきませんし、writingで使うことも無いとは思いますが、ドラマの15禁くらいで使われそうなものです。 kinky (性的に)変態の、倒錯した kinky sexってな…

ドラマで英語のお勉強[17日目] Advent Calendar 2015

地名であるある ドラマを観てると、地名が意外な意味を持っていることがわかって面白かったりします。中国(china)・日本(japan)もそうですね。 shanghai、人を騙して無理やり水夫にする 上海にこんな意味があるなんて。上海の人は怒ってもいいかも。昔は…

ドラマで英語のお勉強[9日目] Advent Calendar 2015

3ワード表現であるある 今回はついにネタが切れましたので、3ワードでよく聞く表現をご紹介。4,5,6と増やしていく戦略でページ増。 speaking of which / そういえば speaking of ...で〜について言えば、という意味なのは有名ですが、ドラマの中だと…

ドラマで英語のお勉強[2日目] Advent Calendar 2015

数字関連イディオムであるある 個人的に数字が好きなので、英語でも数字を使った表現は割と好き。なぜその数字なのか、例えば次の表現では、何故1足す1で2じゃないのか、とか疑問だらけ。 put two and two together (, and make four)、既知の事実から推…