ドラマの中の英語

The name of the game is communication

Trope

マウスに話しかける=IT音痴

ビッグバン★セオリーの最新かつ最終シーズンが米国では放送されていますけど、自分は各種Blogなんかで逐次動向をチェックしています。そんなBlogやテレビ関連記事なんかの情報源によると、ビッグバン★セオリーとそのスピンオフである幼少期のシェルドンを扱…

どうしてFrozen Peasで冷やすのか?

海外ドラマを見ていてよくあるのが、登場人物が打撲などを負って、至急患部を冷やす必要が出てくるパターン。日本ならアイスノンとか、氷使うんだけど、彼らは違うんですよ。冷凍庫に入ってる豆の袋で冷やすんですね。アイスノン的な物が出てきた場面を見た…

ドラマの中のold gypsy woman

皆さんはジプシーと聞いてどういったイメージを持っているでしょうか? 自分はRPGのドラクエにジプシー姉妹がいたので、それのイメージですね。歌ったり踊ったりタロットする感じ? 海外ドラマの中では、呪いや占いのイメージが強いみたいです。 とその前に…

海外ドラマの中の寿司ネタ

今気づきましたが、この記事タイトルだと、マグロ等の寿司ネタと、寿司に関するネタのどちらにも取れますねw ここでは後者。海外ドラマの中には時々寿司(sushi)が話題として出てきますが、出てくる典型的シチュエーションを見てみます。 田舎者が嫌悪 な…

鼻血を出す超能力者の起源

超能力者が能力を使った後鼻血を出さなければならなくなったのはいつの頃からなんでしょうか? 個人的にこの設定すごく嫌いなんですよね。よりによって鼻血、グロすぎる・・・。だから、Stranger Thingsなんかもう一周する気が起きない。アニメの「時をかけ…