ドラマの中の英語

英語を話せるように日々勉強ならぬ視聴の日々

ドラマで英語のお勉強[2日目] Advent Calendar 2015

数字関連イディオムであるある

個人的に数字が好きなので、英語でも数字を使った表現は割と好き。なぜその数字なのか、例えば次の表現では、何故1足す1で2じゃないのか、とか疑問だらけ。

put two and two together (, and make four)、既知の事実から推論する

たまに聞く表現。イディオムの本によく載っているかな。make fiveとかにすると情報を付け加えている感じになるんだとか。

次はGilmore Girls シーズン2 エピソード1より。昨晩、千本の黄色いデイジーでマックスから告白を受けたローレライ。一夜にしてその噂は街中に広まり、友達のルーク(ルークはローレライに恋心がある)にそのことを告げようとする。ルークは色々なことから、既に見当が付いていたのでした。figure outなんかもあって、意味は一目瞭然。このように、聞き慣れない表現であったとしても、前後の文脈やパラフレーズから大体意味は推測はできます。それにしても、この二人の関係はずーっとギクシャク。ルークがもうちょっとpushyならと思うのは私だけかな。

ロ:Max has asked me to marry him.
ル:Yeah, I figured.
ロ:You did?
ル:It was obvious.
  You two were getting kind of close, he was around a lot.
  Then last night with that life-changing-thing comment...
  I put two and two together and figured it out.
  Congratulations, by the way.
ロ:Thank you.

Gilmore Girls シーズン2 エピソード1

two peas in a pod、仲良し二人組

これは鞘の中の2つの豆ということで意味が類推しやすい表現。

次のGilmore Girls シーズン1 エピソード21はスターズホローの住民の集まりでの出来事。このドラマにはちょくちょく今回の会話の音楽家が出てきてストーリの一部として自然と街角で歌を歌っているのですが、その音楽家にライバルが現れてしまい、困った本人は集会に乗り込み議長のテイラーにその問題(?)を投げかけます。曰く、この街に吟遊詩人は二人も要らない、と。ここでのtwo peas in a podは意味がちょっと取りづらいですが、同じ考えを持っている仲間という意味だと思いました。他の住人が彼を音楽家として認めているのに対し、テイラーは「ギター??」とあからさまに胡散臭そう。ルークも、他の住人がHe playsと言ったのを言い直し、He loiters、つまりブラブラしていると音楽家なのを認めていなさそう。という訳で、ピンときた議長はルークに「我々だけかね(彼を認めていないのは)」。ルークはツレナイ返事で「それはゾッとする考えだよ、テイラー」

テ:I'd like to open the meeting up for miscellaneous issues.
音:I have an issue.
テ:Who are you?
音:The town troubadour.
テ:The what?
住:You've seen him, Taylor, with his guitar.
テ:Right, the guitar.
住:He plays on all the street corners.
ル:He loiters on street corners.
テ:We are two peas in a pod.
ル:Scary thought, Taylor.

Gilmore Girls シーズン1 エピソード21

次は、The Big Bang Theory シーズン5 エピソード2より。ペニーが道端で拾ってきた椅子にうっかり座ってしまったシェルダン。その不衛生の椅子が気になってしかたなくなり、ペニーの部屋から取り除こうと試行錯誤、けれどもうまくいきません。そこで最後の手段のペニーの親友エイミーを訪ねたのが下記場面。シェルダンの「親友だったよね?」という質問にエイミーは様々な表現で二人の親密さを表します。その中の一つがpeas in a pod。ここでも、意味は知らなくても文脈から推測できますね。

エ:What's up?
シ:You're good friends with Penny, right?
エ:Best friends, besties, BFFs, peas in a pod, sisters who would share traveling pants. Go on.
シ:I was hoping she might listen to you about the dangers of owning unhygienic furniture.
エ:For general educational purposes, or has she acquired a bar stool dipped in cholera?
シ:Cholera is water-borne.
  You're mocking me.
エ:Yes, I am.

The Big Bang Theory シーズン5 エピソード2