ドラマの中の英語

The name of the game is communication

101 / 初級講座

101は大学で最初に受ける基礎コースの番号から、初級講座を意味します。発音はワン・オー・ワンですね。よく使われるパターンは、何かを説明する時に○○101とするなど。これは実際の使われ方を見れば分かります。

Ozark

自分がメキシコカルテルマネーロンダリングしてると子どもたちにバレてしまったマーティーは、その方法をわかりやすくMoney Laundering 101として子供たちに説明します。大金を手にしたらどうするか。IRSが見張っているから銀行システムに入れないとヤバイと強いbetterを使って説明していますね。ここで、sayは”仮に〜としたら”という意味です。sayには他に”およそ”と言った意味もありますね。

Okay. Money Laundering 101. Say you come across a suitcase with five million bucks in it. What would you buy? A yacht? A mansion? A sports car? Sorry. The IRS won't let you buy anything of value with it. So you better get that money into the banking system.

Ozark/Season 1/Episode 4

The Office(US)

火事があったthe Officeのオフィス。原因がオーブントースターであることがわかり、最後に使ったのがRyanであることから彼がからかわれる対象になります。この時Ryanはインターンで、MBAを取得中だった気がします。ビジネススクールではオーブントースター101を落第したのかとかなり辛辣です。

Michael: "Well, l guess they don't teach how to operate a toaster oven in business school."

Dwight: "That's exactly what l said."

Michael: "Hey, did you miss that day, there, Ryan?"

Dwight: "Were you absent?"

Michael: "Toaster Oven 101 ."

Dwight: "You failed?"

Ryan: "l'm so sorry."

The Office(US)/Season 2/Episode 4

The Big Bang Theory

一緒に両親の元へ行ってくれる約束を反故にし、週末をいつものメンバーと昔に戻ってオンラインゲームに興じるシェルドンにエイミーは不満。ペニーはGirlfriend 101としてアドバイスを授けます。

エイミー: "How do I get him to treat me better?"

ペニー: "All right, let me give you a little Girlfriend 101."

The Big Bang Theory/Season 5/Episode 19

まとめ

101はABCなんかと同じ意味ですが、海外ドラマの中での使われ方を見ると、やはり101の元となった大学での意味、教えを授けるというシチュエーションが多いようです。○○101と最後に付きますね。日本に来た外国人に何か説明する時に、箸の使い方101や京都101などで使えそうです。