ドラマの中の英語

The name of the game is communication

too good to be true

不定詞のtoo ... to ... 構文の意味は「〜すぎて〜できない」ですが、ドラマの中でよく出てくるパターンが表題のtoo good to be true。そのまま訳せば「良すぎて本当になれない」。でも、このままじゃ意味がちょっと掴めない感じです。というのも、「あまりに良すぎて(逆に)胡散臭い」と疑心暗鬼になってる感じもするし、「あまりに良すぎて(それが)真実でありえない」とこの世にはありえないものを見て興奮しているようにも取れるわけです。ちなみに英辞郎だと、

too good to be true

話がうま過ぎる、出来過ぎた話だ、眉唾物だ

英辞郎

となって前者を取ってますね。そこで実際のドラマのシーンを見てどうなのか確認したいと思います。

The Big Bang Theory

エイミーと別れたシェルドンの新たな彼女を探すのを手伝うハワードとラジ。今回は、難しいパズルをネット上で出題し、それに全問正解するとシェルドンの連絡先が入手できるという趣向を考えます。難問パズルに正解できるということは知的で粘り強く、土曜の夜に何もすることのない変な奴とハワードが言うと、遠くを見つめながらtoo good to be trueとシェルドン。そんな人がいたら理想の彼女ってことでしょうか。まあ、問題はそんな女性居るのかという点なんですが・・・。

ハワード: "Well... if she can solve them, it'll prove she's intelligent, tenacious and so socially awkward she has nothing better to do on a Saturday night."

シェルドン: "Golly, she sounds too good to be true."

The Big Bang Theory/Season 9/Episode 8

Better Call Saul

何十というテレビの広告枠を事前に買って自分の弁護士事務所の広告を出していたジミーは、あろうことか弁護士資格を停止されたため、広告が意味なくなる羽目に陥ります。なんとか損をしないように、その枠を別の会社に売ることでお金を得ようと考え、地元の絨毯屋を訪れて必死に売り込みしているのが次のシーン。「あまりに話がうますぎる」と思っているのでしょうと、相手が疑心暗鬼になるのを先に牽制します。

You're thinking it's too good to be true. I mean, "TV's too expensive. We can't afford that." Well, I'm telling you, you can. And here's the beauty part... for a reasonable price, we will shoot your commercial, and then we'll throw in the airtime for the low, low price of free.

Better Call Saul/Season 3/Episode 6

Monk

モンクの第一話からは、選挙中の立候補者が狙撃されます。運良く逸れた弾丸は選挙スタッフを撃ち抜き、彼は死亡。その葬式でのモンクと助手のシャローナの会話から。葬式での立候補者クレアのスピーチがあまりにも出来すぎているため、シャローナはクレアが怪しいと睨みます。選挙中に狙撃されたら同情票が入りますからね。ここではやったと疑っています。

シャローナ: "This guy is too good to be true."

モンク: "Maybe he's a decent man. Isn't that possible?"

シャローナ: "You know what I think? I think he did it."

モンク: "Who?"

シャローナ: "St. Claire."

Monk/Season 1/Episode 1

Can't Take My Eyes Off You

最後はようつべから音楽クリップ。超有名なナンバーにこの表現が使われています。ここでは、こんな人いるなんて信じられないと目が離せないでいます。視聴者は、ダンサーのおっさん二人の動きから目が離せませんが。

You're just too good to be true

I can't take my eyes off you

www.youtube.com

まとめ

結局どっちの意味でも使われる感じでした。文脈と言い方で判断しないといけませんね。