ドラマの中の英語

The name of the game is communication

situation / 緊急事態

situationは状況という意味ですが、予期していない問題が発生した時には、We have a situation.と緊急事態として使われます。典型なパターンは、みんなが談笑してる時に部下が蒼白な顔して部屋に入って来て、このセリフWe have a situation.を言う。すると、みんなの表情がサッと変わるといった感じです。以前紹介したconsequenceと似た感じだと思います。

There will be consequences. / ただでは済まない - ドラマの中の英語

では、海外ドラマでの使われ方を見てみます。どんな緊急事態なんでしょうか?

Friendsからは牧師が結婚式に来ない

フィービーの結婚式のエピソードでは、モニカが全ての段取りを管理しますが、雪のため牧師が来ることができなくなってしまいます。「これは訓練ではない」と言ってから「緊急事態発生」です。いかにもモニカらしいですね。

Level one alert! I repeat, level one, this is not a drill! We have a situation. The minister called. He's snowed in, he can't make it.

Friends/Season 10/Episode 12

The Good Placeでは飼い犬を火刑

天国のアーキテクトマイケルは、ストレスからあろうことかペヴィータの飼い犬を蹴り飛ばしてしまいます。飛んでいった行き先は運悪く太陽でした。犬は消し炭と相成ってしまい、申し訳なさそうにペヴィータに報告するマイケルです。まあ、神様的役割のマイケルならなんとでも出来るのですが。

So here's the situation, Pevita. I kind of kicked your dog into the sun. But I got her back.

The Good Place/Season 1/Episode 1

The Last Man On Earthでは破水

男たちが議論してるところに現れたエリカは、緊急事態と言って、自分が破水したことを伝えます。人類が数名しかいないこの世界では、赤ちゃん産むのも一苦労です。

エリカ: "Guys, we have a situation."

ウィル: "What is it?"

エリカ: "My water broke."

The Last Man On Earth/Season 3/Episode 16

まとめ

situationの前に形容詞何も付けなくとも緊急事態が言えてしまうのはなんか不思議な感じです。direとか付けたくなる(笑) 一応言い方のパターンは、we have(get) a situation.と、There(Here) is a situation.の2パターンで「緊急事態発生」の意味でした。一週間前とか昨日発生した事態ではなく、今しがた発覚した感じです。そしてそれは無視できない状況。