ドラマの中の英語

The name of the game is communication

coldな英語イディオム3つ

夏真っ盛りということで、道を歩くのも大変な時期になりました。日射病にならないよう、コンビニがある度入って涼むことすらあります。そこで今回は、英語勉強でも涼もうというわけではありませんが、海外ドラマの中でよく使われるcoldを使ったイディオムを3つ紹介。

cold feet / 怖じ気

これが使われるのは、もちろん、登場人物が怖気づく(get cold feet)時。自信満々で準備していたプレゼンなのに、当日になって怖気づくなんてのはよくある展開。

次のシーンはGleeから。なんと、静寂の図書館で踊り出すメンバーです、しかもMCハマー(笑) 車椅子のアーティは最初ちょっと怖気づいてますが、その後ノリノリ。Youtubeにその場面がありましたのでどうぞ。最後にちょっとした展開(twist)がありますね。司書に怒られると思っていた彼らに待ち受けるのは・・・?

アーティ: I'm kind of getting cold feet here.

Glee/Season 1/Episode 17

www.youtube.com

cold call / 勧誘電話

cold callが使われるのは、登場人物がお金の工面で勧誘電話バイトをやる時もあるし、あとは、自宅に愛人から唐突に電話が掛かってきて、あたふたしながら電話を切った後、妻に誰からの電話?と聞かれて、か・・勧誘電話だよと嘘の返答する時(←長いw)もあります。フレンズのフィービーがcold callのバイトして、自殺志願者を救った回がありましたね。

次は、The Officeから。紙商社なので、勧誘電話は日常業務の一貫ですね。cold callを動詞として使ってます。

I have a list of business startups I got from the Chamber. Yes, I am going to need someone to cold call them.

The Office(US)/Season 3/Episode 1

cold turkey / 麻薬等を急に断つこと、その禁断症状

冷たい七面鳥? はい、これ分かった人は本当にスゴイです。麻薬等の禁断症状。どうも、禁断症状の人と死んだ(=冷たい)七面鳥が似てるからってググッたら書いてありましたが、うーんよくわからん(笑) 海外ドラマに麻薬中毒は付き物なので、この cold turkey はたまに出てきますね。

次はホームランドの麻薬中毒になったブロディー。飛行機内で禁断症状を発症し、ヴォトカの瓶で殴られたようです(笑)

He started going cold turkey on the flight, so they knocked him out with a half pint of vodka.

Homeland/Season 3/Episode 9

まとめ

涼めたかはかなり疑問ですが、今回はcoldを使った表現を見てみました。cold feetが一番使い所がある感じかな。実は以前、会社にタバコを一日5箱吸う人が居て、会議中とか吸えないと手がプルプル震えてたんですけど、あれもcold turkey なんでしょうね。結局、病院送りになったようですが。coldは他にも、血も涙もないcold-blooded、冷たい態度のcold shoulder、現ナマcold cashなんてのもありますね。他にもありそうなので、また集めてみようと思います。