ドラマの中の英語

The name of the game is communication

best thing that ever happened to me / 今までに私が経験した最高の出来事

最上級って学校で習う時は「富士山は日本で一番高い山」とかいった例文で習うんですけど、なんか海外ドラマ見てると、そういう事実の最上を表す文脈ではあまり使われないですよね。多分日本語でも、「富士山は一番高い山」という事実が”最も”表明されるのは、英語の最上級を学習するクラスなんじゃないかな(笑) といってもそのパターンが全く使われないわけじゃないないけど。例えば、「今期の売上は過去最高だった」とか売上を報告するシーンがあれば、当然使われる感じ。でも頻度はあまり多くない。じゃあ、どんな時に最上級が使われるのか? それはお世辞言ったり、褒めたり、感謝する時。多分ドラマの中の7・8割の最上級がこのパターン。例えば、プレゼントを貰った時、「こんな素敵なプレゼント初めて」=「これは私が今まで貰ったプレゼントの中で一番素敵なもの」。友達の生後数ヶ月の赤ちゃんを見て、「こんなかわいい生き物初めて見た」=「今まで見た中で一番かわいい」と言う感じ。本当に今までで一番なのか?よく考えてみろとか、心の片隅では猿っぽいと思ってるんじゃないか?というツッコミは野暮というもの。そう、これらの最上級は事実の表明ではないんですね。単に「ありがとう」とか「かわいい」とかを”大げさ”に言ってるだけ。海外ドラマ見始めたばかりのときは、こういったフレーズが出てくるたびに、学校で習った通り「今までで一番」として受け取っていたのですが、日常会話ってこんなフレーズばっかしだから、いつの間にか真に受けなくなってしまった(笑) そして更に進んで、今では”大げさ”とも受け取らなくなってしまった。ありがちな表現の一つって感じ。

前振りが長くなりましたが、そんな最上級な表現の中でも、本当に一番の時に使われると思われるのが表題のbest thing that ever happened to me(今までに私が経験した最高の出来事)。親が子供に向かってYou're best thing that ever happened to me.もよくあります。おまえが産まれたことが最高の出来事ってこと。ということで、この表現が使われる海外ドラマのシーンを見ていきたいと思います。一体どんな経験をしたのでしょうか?

This Is Usから

ウィリアムのフラッシュバックから。故郷を去るウィリアムと母の別れのシーン。ウィリアムに向かってYou're the best thing that ever happened to me.といって涙する母親です。そういえば、This Is Usのシーズン2ってどうなったんだ?

ウィリアム母: You're the best thing that ever happened to me.

ウィリアム: Oh, Mom.

母: So I just... Okay. I'm not gonna cry. I'm not, I'm not crying. Okay. Bye, now, baby.

This Is Us/Season 1/Episode 16

This Is Usから

またThis Is Usから。このシーンは、 Scratch that. / 今のナシ、やっぱやめ。 - ドラマの中の英語 で紹介済みですが、best thing that ever happened to meで再度登場してもらいます。 元妻ソフィーとよりを戻したいケヴィンのセリフ。scratch thatで取り消してから、結婚してくれると言ったことが最高の出来事と言います。 それより、This Is Usのシーズン2って(略)。

ケヴィン: You walking into my fourth grade class, Sophie, that's the best thing that ever happened to me in my entire life. Actually, scratch that, that's not true. It's the second best thing that ever happened to me. The best thing that ever happened to me... was you telling me that you'd marry me.

This Is Us/Season 1/Episode 14

Gleeから

教師サンディは高校を首になります。店でその元同僚サンディに偶然出会ったウィルは慰めの言葉をかけますが、本人は至って元気。首は最高の出来事とまで言ってのけます。ドラッグディーラーでお金稼いでいるので、本当の気持ちかもしれません。ここで、swirling eddy of despair(絶望の渦)とは学校のことですね。

サンディ: Getting out of that swirling eddy of despair... best thing that ever happened to me.

Glee/Season 1/Episode 1

まとめ

今回は、今までに起きた中で最高の事を表すbest thing that ever happened to meの紹介でした。主語はyouなどの人になるのが6割くらいです。恋人に対しYou're the best thing ...なら、君と出会えたことが最高という意味合いになります。残り4割は実際のイベントが主語でした。

さて、文法が気になる方は、best thing that has ever happened to meと過去形でなく完了形になるのでは?と疑問に持つかもしれませんが、調べたところ、過去形のパターンと完了形のパターンの出現頻度はほぼ半々でした。今回は、挙げた例が偶然にも過去形だったので、記事タイトルも過去形にしてあります。ぶっちゃけ、自分は文法とか気にしなくなって久しいです。だってドラマの中の会話って文法に従わないからw