ドラマの中の英語

The name of the game is communication

どうしてFrozen Peasで冷やすのか?

海外ドラマを見ていてよくあるのが、登場人物が打撲などを負って、至急患部を冷やす必要が出てくるパターン。日本ならアイスノンとか、氷使うんだけど、彼らは違うんですよ。冷凍庫に入ってる豆の袋で冷やすんですね。アイスノン的な物が出てきた場面を見たことないから、あっちでは不人気なのかな。

コメディだと、ここから更に一捻りがあります。周りから冷凍豆で早く冷やせと言われ、よく分からずに冷凍豆の袋を開けてしまって、中に手を突っ込んで冷やしたり。

多分、Frozen Peasはアメリカのどの家庭にも置いてあるということなんだと思うけど、これ医学的に効果的なんでしょうか?

その回答は、海外のヤフー知恵袋に載ってました。もちろん、効果ありです。

Question: Is using frozen peas a good alternative to ice pack for bruises?

Best Answer: A bruise is a small area of internal bleeding caused by ruptured capillaries. Placing something cold over the bruise causes constriction of the broken vessels reducing blood loss. The mechanism is the same for using an ice pack or frozen peas.

Is using frozen peas a good alternative to ice pack for bruises? | Yahoo Answers

まあ、冷たいもので冷やせばいいんだから、冷たければ何でもOKってこと。でも、血管を収縮させて失血を防ぐためとは知らなかった。痛みを和らげる系かと思ってました。

個人的には、食べ物を使うのは少し抵抗がありますが、次のギルモア・ガールズのシーンは、目が腫れたローレライが肉を使おうとしてるので、それに比べればまだマシですねw

ローレライ: Steak is supposed to be good for a black eye.

ローリー: Frozen peas.

ローレライ: Why would I put peas in my eye?

ローリー: No, like a bag of frozen peas. It molds to the contour of your face.

ローレライ: But steak has actual healing properties. Something about the juices or the fats is good for the skin.

Gilmore Girls/Season 7/Episode 1


ブレイキング・バッドのスカイラーは、腫れには冷凍豆が一番、とまで言い切ってますね。こ、氷があると思うんですけど・・・。彼女には冷たすぎるのかな。もしかしたら、袋詰めの豆が作る適度な隙間と、豆の持つ水分の割合なんかが完璧に合致して、腫れに最適な温度になっている可能性はあるかもしれません(笑) 研究ネタに面白いかも。興味を引く結果が出れば、イグノーベル賞も狙えます。

スカイラー: Frozen peas.

ウォルター: What?

スカイラー: It's the best thing for the swelling.

Breaking Bad/Season 4/Episode 3